Ua
Міжнародна лінія зв'язку +380 44 223-06-84
Безкоштовна лінія в Україні 0-800-502-761

Переклад документа для подачі в посольство

Багато наших громадян, рано чи пізно, звертаються в посольства з різними питаннями. Це можуть бути звернення, як для отримання візи, продовження освіти закордоном так і для подачі документів для ПМП.

У всіх цих випадках необхідно надавати різні типи документів, від копій паспорта до станів Ваших банківських рахунків. Практично всі документи, які Ви будете подавати до посольств або консульства потрібно переводити на офіційну мову країни цього посольства. Ми пропонуємо Вам перекласти документи для посольства в компанії Jur Klee.

Важливість правильного перекладу документів

Не можна недооцінювати такий процес як переклад офіційної документації для подачі її в посольство. Співробітники цих організацій часто дуже педантичні і перевіряють буквально кожен символ перекладеного тексту. Так що наявність невідповідностей (наприклад неправильної транслітерації при перекладі паспорта або свідоцтва) неприпустимо. В іншому випадку орган відмовляє в консульському завіренні поданих документів, і Вам доведеться підготувати документи заново.

В яких випадках потрібен переклад для посольства

Зараз, найпоширенішими випадками, коли потрібно подавати перекладені документи в посольства, є наступні:

Замовити переклад!

Оформити заявку для перекладу документів для посольства за 1 хвилину.

Відправити документи

  • Для легалізації документів в консульстві. У всі країни, які вимагають консульську легалізацію документів, при їх подачі в посольство потрібен переклад. Також є ряд країн, які крім апостильованих документів вимагають додаткового засвідчення документів в консульстві, наприклад, Італія, Франція, Іспанія, Німеччина та ін.
  • Для подачі документів на отримання візи. Зазвичай, при цій процедурі, потрібно збирати достатню велику кількість різної документації та надавати її оригінали та перекладені, завірені нотаріусом, копії.

Вартість перекладу довідок та інших документів для посольств в Україні

Ціна перекладу певного документа (довідки, свідоцтва та ін.) В першу чергу залежить від мови, на який потрібно виконати переклад. Також різну вартість мають варіанти перекладу звичайним дипломованим перекладачем і переказу за допомогою акредитованого / присяжного перекладача.

Щоб Ви краще змогли зорієнтуватися скільки буде коштувати переклад документів для візи, ми склали таку таблицю:

МоваЦіна за 1800 знаків
(номінальна сторінка)**
Англійська120 грн
Німецька150 грн
Французька150 грн
Італійська150 грн
Іспанська150 грн

*ціна не являється публічною офертою.
**мінімальне замовлення 1 номінальна сторінка.

Вартість перекладу документів на інші мови дивіться на сторінці цін.

Дізнатися ціни перекладу для інших мов

Чому важливо вибрати найкраще бюро перекладів

У сфері перекладу документів, як і в будь-який інший, помилки в підготовці документації можуть коштувати дуже дорого. Наприклад, помилка в перекладі документів для посольства ОАЕ може коштувати більше 2000 грн. (З огляду на великий консульський збір відомства). Тому радимо Вам звертатися в бюро перекладів Jur Klee.

Ми співпрацюємо тільки з висококваліфікованими перекладачами, підтримуємо належну якість перекладу документів і враховуємо всі побажання клієнта.

Коментарі
Ви буде першим хто додасть свій коментар.
Додайте свій коментар.
Завантаження...
Viber

Натисніть тут, щоб почати чат Viber

Telegram

Натисніть тут, щоб почати чат Telegram

Зв'язок через
мессенджери