Нерідко клієнтам крім якісних, ретельно перевірених перекладів, можуть знадобитися офіційні підтвердження їх відповідності оригіналам. У зв'язку з цим наше бюро серед інших затребуваних послуг здійснює на замовлення переклади документів з нотаріальним посвідченням.
Отримати консультацію!
Заповніть форму і ми зв'яжемося з Вами найближчим часом
Згідно Закону України «Про нотаріат» (ст. 79), документ відноситься до числа нотаріально завірених у разі, коли нотаріус в ході своєї діяльності переконується спочатку в правильності перекладеного тексту, а потім ставить на документі свою печатку і підпис, а також здійснює ряд інших дій обов'язкового характеру.
Переклад і подальше завірення документів в Україні може знадобитися в наступних випадках:
Наша компанія співпрацює виключно з перевіреними, надійними нотаріусами, котрі допомагають оперативно завіряти необхідні документи, щоб клієнти отримували замовлення точно в обумовлені терміни.
Зверніть увагу!
У зв'язку з воєнним становищем терміни та вартість можуть змінюватися, деталі уточнюйте у менеджера.
Послуга | Термін | Вартість |
---|---|---|
Нотаріальне засвідчення:
| 1 робочий день | 200 грн. |
день в день | 275 грн. |
Необхідно розуміти, що завірення перекладів документів має ряд нюансів. Перш за все те, перекладені документи зшиваються разом з першоджерелами, що унеможливлює їх застосування окремо в ході подальших юридичних чи інших дій. Такі процедури необхідні в ситуаціях, коли документи дуже важливі і будь-які неточності при перекладі можуть спричинити серйозні негативні наслідки. Нотаріуси вповноважені перевіряти лінгвістів, їх рівень освіти, отриману спеціальність, з'ясовувати питання, що потенційно заважають завіренню.
Коментарі
Ви буде першим хто додасть свій коментар.
Додайте свій коментар.