Під консульською легалізацією документів мається на увазі надання цим документам юридичної сили для їх використання закордоном.
Легалізація в Україні - це спеціальна процедура, що проводиться в міністерствах та консульствах, і необхідна для підтвердження дійсності документів, виданих на території України.
В залежності від країни використання, процедура легалізації може змінюватися.
Легалізація документів здійснюється для тих країн, які не підписали Гаазьку конвенцію 05.10.1961 року, що скасовує вимогу легалізації офіційних документів.
Тому, перед тим як почати оформлення документів, Вам необхідно дізнатися яка процедура необхідна - апостиль чи консульська легалізація документів.
Дізнатися більше про легалізацію для ОАЕ, Китаю, Бразилії та інших країн можна на нашому сайті. Інформації недостатньо? Отримайте безкоштовну консультацію з питань консульської легалізації документів прямо зараз:
Отримати безкоштовну консультацію з питань консульської легалізації можна за телефоном:
0-800-502-761
Замовте безкоштовний дзвінок фахівця!
Консульська легалізація від проставлення апостиля відрізняється тим, що це більш складна процедура і складається обов'язково з декількох етапів. Залежно від країни в якій будуть використовуватися документи, етапи можуть бути наступні:
При замовленні Консульської легалізації в Україні ми доставимо готові документи цілком безкоштовно!
(доставка здійснюється до станції метро м. Київа)
Штамп легалізації проставляється на оригіналі документу, або ж на її нотаріально засвідченій копії.
Також Ви можете подивитися зразки вже готових легалізованих документів, оформлених нашою компанією.
Звертаючись в нашу компанію, Ви можете розраховувати на максимально швидку легалізацію в міністерствах і посольствах (консульствах) України та Росії.
Залежно від виду документа (диплом, свідоцтво про народження, довідка про несудимість) терміни легалізації можуть змінюватися. Це пов'язано з тим, що деякі документи необхідно легалізувати тільки в міністерстві закордонних справ, а деякі ще й у Міністерстві юстиції України.
Послуга | Вартість | Термін |
---|---|---|
Консульська легалізація приватних документів | 1000 грн. + 300 грн.* + консульський збір посольства | 6 роб. днів + термін посольства |
775 грн. + 300 грн.* + консульський збір посольства | 9-11 роб. днів + термін посольства | |
Консульська легалізація документів юр. осіб | 1820 грн. + 300 грн.* + консульський збір посольства | 6 роб. дні + термін посольства |
1220 грн. + 300 грн.* + консульський збір посольства | 9-11 роб. днів + термін посольства | |
Засвідчення свідоцтва в обл. Управл. Юстиції (Київ і обл.) | 325 грн. | 3 роб. дні |
Засвідчення свідоцтва в обл. Управл. Юстиції (в регіонах) | 450 грн. | 4-7 роб. днів |
**ціна не являється публічною офертою.
***Терміни розгляду документів Міністерствами і Посольствами можуть бути збільшені.
Одним з етапів легалізації офіційних документів є консульська легалізація, яка полягає в проставленні печатки посольства (консульства) на документ.
Наша компанія проводить процедуру консульської легалізації у всіх консульствах України, а також в посольствах і консульствах, які знаходяться на території Росії.
Завдяки багаторічному досвіду проведення консульської легалізації Ваші документи будуть оформлені згідно всіх вимог потрібної Вам країни. Адже ми вже не перший рік займаємося такими процедурами як легалізація свідоцтва про народження або легалізація диплома в Україні.
Окрім консульської легалізації ми можемо перекласти і нотаріально засвідчити будь-який документ.
Переклад і легалізація документів будуть виконуватися кваліфікованими перекладачами (носіями мови) та професійними юристами.
Для деяких країн необхідний переклад документів, виконаний перекладачами, акредитованими при посольствах або ж у судах країни призначення.
Так, наприклад, при замовленні у нас перекладу для Італії переклад здійснюється акредитованим перекладачем при посольстві, а для Німеччини - при земельному суді в Німеччині.
Всі переклади, за необхідності, засвідчуються нотаріально тим самим підтверджуючи кваліфікацію перекладача.
Вам не доведеться шукати декількох виконавців, щоб успішно виконувати переклад і легалізацію документів - все що потрібно для повного оформлення документів Ви зможете зробити у нас.
Наша компанія розташована у самому центрі Києва, поруч зі станцією метро Університет.
Якщо Ви задавалися питанням «Що таке легалізація?», але знаходитесь не в Києві - Ви завжди можете відправити документи кур'єрською службою. Зі списком кур'єрських служб з якими ми працюємо можете ознайомитися натиснувши кнопку «ДОСТАВКА ДОКУМЕНТІВ» нижче.
Коментарі
Что мне нужно сделать с дипломом и работает ли апостиль в Словакии
Добрый день. Все требования по подаче документов необходимо уточнять у принимающей стороны.
Наша компания может помочь проставить апостиль, а также выполнить перевод. Детали Вы можете уточнить, обратившись к нам по электронной почте, мессенджерам либо по телефону.
Контакты по ссылке: https://jurklee.ua/uk/kontakty/
Добрый день.
Между Украиной и Эстонией действительно существует договор о правовой помощи, но в последнее время наблюдается тенденция выхода стран из данных соглашений и постоянное их нарушение. Поэтому, советуем Вам уточнить необходим ли апостиль непосредственно у принимающей стороны, т.е. органа, который данный документ будет принимать.
Доброго дня.
Наша компанія не оформлює довідку про сімейний стан, так як її оформлення потребує особистої присутності в нотаріуса.
Радимо Вам звернутись що до списку документів до одного з нотаріальних офісів Вашого міста.
Чи зможете Ви допомоги з таким питанням:
Мій чоловік-громадянин Мадагаскару. Одружилися ми також на Мадагаскарі минулого місяця. Я хочу легалізувати шлюб в Україні.
Якщо я зрозуміла, що для початку нам потрібно легалізувати Свідоцтво про шлюб у Міністерстві Закордонних справ Мадагаскару, тому що посольства України на острові немає.
Який наступний крок?
Я почитала, що за наявності легалізації в МЗС Мадагаскару, можна легалізувати Свідоцтво у МЗС України, якщо підтвердити його в Консульстві Мадагаскару в Україні.
Але консульства чи посольства Мадагаскару в Україні немає.
Що мені робити в цій ситуації?
Чи зможете ви допомогти з легалізацією в цьому випадку
Доброго ранку, Наталя. Напишіть на пошту нашого менеджера elena.kovalchuk@jurklee.ua і вона Вам допоможе в цьому питанні. Гарного дня!
Доброго ранку, Любов.
Якщо документ виданий в Голландії, апостильований в країні видачі та перекладений на українську з нотаріальним засвідченням, такий документ повністю відповідає вимогам підготовки для України. Терміну дійсності апостилю немає, він безмежний. На сам документ (свідоцтво) приймаюча сторона іноді може встановлювати термін дії. Дану інформацію Ви можете уточнити безпосередньо в РАГСі, де буде реєструватися шлюб.
Здравствуйте, Елена! Мы сможем сделать перевод и проставить апостиль на свидетельство подтверждающее, что Вы не состоите в браке. Чтобы получить консультацию и сделать заказ, свяжитесь с нашим менеджером удобным для Вас способом: почта - anna.tkachenko@jurklee.ua, скайп - jurklee5 и мессенджеры (Viber, Telegram, WhatsApp, WeChat) - +380631728559. Хорошего дня!
Добрый день, Юлия! Точную стоимость по данным услугам Вы можете узнать у нашего менеджера vladislav.kryukov@jurklee.ua.
На даний момент маю таке питання: ми з нареченим плануємо одруження в Україні. Він - громадянин Йорданії. Для оформлення шлюбу, мені потрібен буде переклад його паспорту українською мовою і його нотаріальне завірення Чи надаєте ви таку послуги? І ще, якщо ми отримаємо свідоцтво про одруження українського зразка, чи зможете ви зробити його міжнародну легалізацію? Мене також цікавлять строки і ціни за вказані послуги. Дякую!
Доброго для, Віта!
Дякуємо за Ваш відгук. Нам приємо, що Ви залишилися задоволені нашим сервісом.
Перекласти і нотаріально засвідчити паспорт ми сможемо. Ціна перекладу залежить від мови та кількості знаків перекладу, нотаріальне засвідчення - 85 грн.
Із приводу міжнародної легалізації. Такого поняття не існує, легалізувати документи можна під конкретну країну - консульство буде ставити свою печатку легалізації.
Можна просто проапостилювати документ, і перекладати його на необхіну мову, коли це будет потрібно. Але апостиль приймають тільки країни, які підписали Гаагзьку конвенцію.
Звертайтесь до Ганни, вона Вам допоможе перекласти паспорт, та виконати інші процедури, які Вас цікавлять.
Дякуємо за зверенння в нашу компанію. Яскравого Вам дня!
Інна, доброго дня!
Документ, про те, що на даний момент Ви не в шлюбі і перешкод для укладення нового не маєте ми зможемо отримати. Ціну отримання уточнюйте у менеджера.
Лист, що Ви не маєте родичів чоловічої статі (батько, брат) ми отримати не зможемо. Взагалі ми не знаємо про такий документ. Наскільки нам відомо для шлюбу Вам необхідний дозвіл від батька або брата. Якщо таких осіб не має - Ваша мама повинна робити довіреність на особу чоловічої статі Вашої національності.