Ua
Міжнародна лінія зв'язку +380 44 223-06-84
Безкоштовна лінія в Україні 0-800-502-761

Облікова сторінка переклад як порахувати На більшості сайтів бюро перекладів можна помітити, що вартість перекладу документів вказується або за стандартний документ, або за 1800 знаків з пробілами (символів). Більшість клієнтів не знають, як прорахувати кількість символів в документі, тому, цілком природно, виникає думка, що багато бюро перекладів беруть більше грошей за переклад, ніж зазначено в прайс-листі на сайті.

Пропонуємо Вам не заводити скандали, а спочатку просто перевірити роботу перекладача, можливо він все ж має рацію, а збережені нерви точно зайвими не будуть.

Який документ можна вважати стандартним для перекладу?

До стандартних документів відносяться як правило документи встановленого зразка, які мають однакову форму. У цьому документі змінюється лише частина інформації: ПІБ, місце і дата народження, серія і номер паспорта і т. Д.

Приклади стандартних документів:

  • Паспорт;
  • Свідоцтва РАЦСу (про народження, шлюб, зміну прізвища і т. п.);
  • Медична довідка;
  • Довідка про несудимість;
  • Пластикові диплом і атестат;
  • Атестат без додатку з оцінками;
  • Диплом без додатку;
  • Довідка про несудімості.

Що таке облікова сторінка?

Облікова сторінка перекладу - це спеціальна одиниця вимірювання, характерна для сфери перекладу документів. За одну облікову сторінку прийнято приймати один з варіантів машинописного тексту:

  • 1800 знаків, включаючи пробіли (як правило, бюро перекладів використовують цей варіант прорахунку);
  • 250 слів.

Якщо говорити про підрахунок знаків, то їх кількість рахують за результатом перекладу - по перекладеному тексту (не по оригіналу документа). Тому, якщо Ви хочете заздалегідь підрахувати свої витрати, необхідно використовувати спеціальні коефіцієнти, які встановлюються між мовними парами.

Як перевірити кількість символів сторінки перекладу

Найпростішим і надійним способом підрахунку кількості знаків перекладеного тексту є перевірка через текстовий редактор Microsoft Word. Після виконання перекладу та отримання перекладеного тексту в електронному форматі, Ви зможете без проблем підрахувати кількість знаків. Існує кілька способів підрахунку кількості символів перекладеного тексту.

Варіант 1

В інтерфейсі програми Microsoft Word в лівому нижньому кутку натисніть на текст «Число слов». Після натискання у Вас на екрані відобразитися вікно з назвою «Статистика», в якому і показано кількість знаків у документі. Вам потрібен пункт «Знаков (с пробелами)».

Підрахунок кількості символів в документі перекладу

Варіант 2

Якщо, з якихось причин, Ви не знайшли цього рядка на Вашому комп'ютері, то діалогове вікно «Статистика» можна відкрити іншим способом. Вам необхідно по черзі натиснути: вкладка «Рецензирование» потім в полі «Правописание» пункт «Статистика». Після даної операції Ви побачите аналогічну статистику.

Кількість символів в обліковій сторінці перекладу

*Даний приклад показаний для версії Microsoft Word 2013, в інших версіях програми можуть бути відмінності..

Чи можливо підрахувати вартість перекладу перед оформленням замовлення самостійно?

Якщо у Вас є вихідний документ в електронному форматі, то це зробити дуже просто:

  1. Дізнатися кількість символів вихідного документу (як це зробити дивіться вище);
  2. Помножити отриманий обсяг на коефіцієнт по мовній парі;
  3. Подивитися на сайті компанії вартість перекладу за 1800 знаків на Вашу мову;
  4. Поділити кількість знаків вихідного документу на 1800, потім отримане число помножити на вартість перекладу.

Коефіцієнти. Для перекладу з української/російської мови на основну групу європейських мов застосовується коефіцієнт 0,87-0,89. Потрібно обсяг помножити обсяг українського/російського тексту на цей коефіцієнт.

Приклад: Ви дізналися обсяг українського тексту, він становить 2983 символу з пробілами, а вартість перекладу на Вашу мову - 85 грн/1800 символів (наприклад, французький). Рахуємо вартість перекладу:

2983 * 0,89 = 2653 сим. з пробілами

2653/1800 = 1,473

1,473 * 85 = 125,20 грн.

Як бути з документами, у яких немає цифрового варіанту?

Зараз існує достатньо програм, які можуть «оцифрувати текст». Однією з таких є ABBYY FineReader. Після додавання в програму скан-копії або фотографії Вашого документу, вона сама перетворює картинку в текст, і Ви зможете підрахувати приблизну вартість перекладу Ваших документів.

Мінусом даного методу є те, що програма може не досконально розпізнати текст з фотографії, і Вам доведеться редагувати його додатково (прибирати зайві пробіли, відступи, невидимі знаки).

Як убезпечити себе від шахрайства з боку перекладача?

Прагнучи заробити більше, перекладач може використовувати додаткові знаки, які не виводяться на друк, але при підрахунку кількості символів враховуються. Це такі знаки як: розрив сторінки, табуляція, пробіли замість абзацу. Побачити ці знаки можна натиснувши на кнопку «Отобразить все знаки» в інтерфейсі редактора Microsoft Word. Вона знаходяться на вкладці «Главная» в розділі «Абзац» і виглядає наступним чином:

Як підрахувати кількість знаків

Також, можна натиснути «Ctrl+Shift+*».

Після включення даної функції Ви побачите, чи коректно відредагований текст з точки зору верстки. Наочний приклад:

Вирівнювання по правому краю в перекладеному тексті реалізовано через відповідну функцію «Вирівняти по правому краю».

Перекладач переніс текст за допомогою пробілів, які враховуються при розрахунку вартості перекладу.

Як бачите, використовуючи тільки цей метод обсяг тексту на одному абзаці тексту збільшився більше ніж в 2 рази (!).

Ще однією «хитрістю» з боку бюро перекладів може бути те, що в їх прайс-листі на послуги перекладу не вказана конкретна кількість знаків, за які стягується певна сума грошей. Деякі для прорахунку облікової сторінки використовують іншу цифру, наприклад, 1700 або 2000 символів.

Як говориться, довіряй, але перевіряй. Якщо залишилися питання - звертайтеся, вирішимо їх найшвидшим чином, просто надішліть форму нижче.

Хочете прорахувати вартість перекладу свого документу?
Вам також може бути цікаво:
Viber

Натисніть тут, щоб почати чат Viber, або дотримуйтесь наведеної нижче інструкції:

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте Viber, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

WhatsApp

Натисніть тут, щоб почати чат WhatsApp, або дотримуйтесь наведеної нижче інструкції:

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте WhatsApp, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

Telegram

Натисніть тут, щоб почати чат Telegram, або дотримуйтесь наведеної нижче інструкції:

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте Telegram, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

WeChat

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте WeChat, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

Зв'язок через мессенджери