Ua
Міжнародна лінія зв'язку +380 44 223-06-84
Безкоштовна лінія в Україні 0-800-502-761

Якщо Ви вирішили пов'язати свою подальшу долю з Францією - Вам будуть необхідні правильно оформлені документи.

Процедура легалізації українських документів для Франції досить виснажлива, адже вона має кілька шляхів вирішення однієї задачі, від яких залежить швидкість і вартість фінального результату.

Найпоширеніші питання: Апостиль – Франція

Починаючи з 1961 року, після підписання Гаазької угоди, була скасована обов'язкова легалізація іноземних документів в посольстві Франції в Україні, так як Франція є учасником цієї конвенції.

З 2003 року Україна також підписала Гаазьку конвенцію, яка знаменувала на її території скасування втомлюючої процедури - консульської легалізації. Тому документи оформляються шляхом проставлення на них штампу апостиль для Франції.

Можна виконати переклад для Франції як звичайним, так і акредитованим (присяжним) перекладачем. Від цього залежить подальша процедура апостилювання документа.

У першому випадку переклад знадобитися додатково засвідчити штампом апостиля для Франції (він ставитися на перекладі документа). Якщо ж Ви виконаєте переклад через присяжного перекладача, то ніякого додатково засвідчення, ні з боку нотаріуса, ні з боку міністерств, не буде потрібно.

Переклад, виконаний звичайним (не присяжним) дипломованим перекладачем в Україні, додатково завіряти в Консульстві Франції в Україні не потрібно. На цей переклад просто потрібно поставити печатку апостиля відповідного українського міністерства (залежить від типу документа).

Якщо Ваш документ перекладав присяжний французький перекладач - ніяких додаткових засвідчень і навіть проставлення апостиля не потрібно. Цей документ ви можете використовувати на території Франції.

Займатися проставленням апостиля для Франції, не перебуваючи в Києві, досить складне і витратне заняття. Адже дорога до столиці, навіть з сусіднього регіону, не дозволить Вам заощадити на процедурі, а витрачений час – тим паче. Тому, пропонуємо Вам скористатися нашими послугами, вартість яких значно нижче можливих витрат на дорогу та проживання в столиці навіть на 1 день.

Доставку готових документів виконаємо швидко і вчасно як по Україні, так і у Францію або будь-яку іншу країну. Вибрати необхідний спосіб доставки ви зможете на сторінці доставки документів.

Як виглядає апостиль для Франції в Україні

Нижче представлені печатки трьох міністерств, уповноважених ставити штампи апостиль для Франції на документах різного виду.

Мін'юст

МЗС

Мін. освіти

Дізнатися детальніше про апостиль по міністерствах можна на сторінці https://jurklee.ua/uk/apostil/, а подивитися зразки апостилів різних країн – на сторінці з прикладами апостилів.

Отримати безкоштовну консультацію з питань проставлення апостиля для Франції можна за телефоном:

0-800-502-761

Замовте безкоштовний дзвінок фахівця!

Як же оформити документи для Франції?

Існує кілька способів підготовки документів (поставити апостиль) для Франції.

1-й варіант: Проставлення штампу Апостиль для Франції, переклад документів на французьку мову, проставлення апостиля на перекладі документа

Вибравши цей варіант оформлення документів Вам необхідно виконати наступні дії:

I. Проставлення апостилю для Франції

Спочатку апостиль ставиться на оригіналі документа або ж його нотаріально засвідченій копії - це залежить від виду документа.

Терміни проставлення апостиля для Франції від 1 до 30 робочих днів*.

Деталі за вартістю Ви можете дізнатися за цим посиланням.

II. Переклад документів на французьку

Термін виконання перекладу дипломованим українським перекладачем складає 1 робочий день, але можна зробити і терміново.

Переклад документів на французьку мову.

III. Другий апостиль на перекладі

Повторний апостиль на документі ставиться за 1 робочий день або 5 робочих днів* незалежно від виду документа.

Більш докладно про те, як підготувати документи для Франції ми з задоволенням розповімо Вам у нас в офісі або по телефону!

*Терміни розгляду документів Міністерствами можуть бути збільшені.

2-й варіант: Апостиль на документі і переклад на французьку мову акредитованим перекладачем

Всі деталі щодо цієї процедури описані на сторінці «Апостиль в Україні».

Відмінність даного варіанту від першого в тому, що переклад здійснюється акредитованими перекладачами. У цьому випадку переклад на французьку мову подальшого засвідчення не потребує.

Більш детальну інформацію стосовно всіх варіантів оформлення апостиля у Францію Ви можете отримати зателефонувавши нам по одному з телефонім або замовивши безкоштовний дзвінок.

Перейшовши на головну сторінку Ви можете знайти багато додаткових послуг, які Вам можуть знадобитися для міграції до Франції.

Крім цього, ми займаємося проставленням апостиля для Туреччини, для отримання більш детальної інформації отримаєте безкоштовну консультацію у нашого менеджера по телефону.

Viber

Натисніть тут, щоб почати чат Viber, або дотримуйтесь наведеної нижче інструкції:

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте Viber, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

WhatsApp

Натисніть тут, щоб почати чат WhatsApp, або дотримуйтесь наведеної нижче інструкції:

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте WhatsApp, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

Telegram

Натисніть тут, щоб почати чат Telegram, або дотримуйтесь наведеної нижче інструкції:

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте Telegram, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

WeChat

Крок 1

Збережіть наш номер в адресну книгу телефону:

+380930217892
Бюро легалізації Jur Klee

Крок 2

Відкрийте WeChat, знайдіть створений контакт і напишіть нам.

Зв'язок через мессенджери