Ru
Международная линия связи +380 44 221-36-84
Бесплатная линия в Украине 0-800-502-761

Перевод паспорта от бюро переводов Jur Klee: цены, перевод документов

Несмотря на современные технологии идентификации личности именно паспорт у каждого из нас является основным собственным документом, этот документ по-прежнему остается нужным в повседневных ситуациях.

Часто, с надобностью предъявления копии или оригинала паспорта, требуется и его перевод с/на иностранного языка.

Когда следует делать перевод паспорта?

Рассчитать стоимость перевода!

Вы можете сразу отправить нам текст или указать размер и мы расчитаем стоимость Вашего перевода.

Расчитать стоимость

  - обязательные поля

В большинстве случаев чтобы качественно осуществить перевод паспорта будет нужен не просто заверенный печатью в бюро переводов обычный текст, а нотариально переведенный по правилам юридического перевода паспорт.

Перечень наиболее актуальных причин при которых нашим согражданам необходимо перевести паспорт:

  • получение гражданства в другой стране;
  • проведении юридических операций;
  • осуществление банковских операций за пределами своего государства;
  • оформлении сделок за рубежом.

Иностранным гражданам необходим перевод на украинский при осуществлении следующих процедур на территории Украины:

  1. Получение ИНН, гражданства
  2. Заключение контрактов, договоров
  3. Трудоустройство
  4. Оформление свидетельств (о рождении ребенка, заключении брака и др.)

Некоторые нюансы перевода паспорта

Чтобы перевод был осуществлен правильно, без неприятных неожиданностей и лишнего труда, следует первым делом предоставить это сложное дело специалистам. Однако о некоторых тонкостях перевода паспорта важно знать и самим владельцам.

Специалист должен без выборочного подхода: добавления или упущения сведений, осуществить перевод паспорта на нужный вам язык. Сведения которые не всегда требуют обязательного перевода - это штампы о пересечении границ, отметки пограничных служб и вклеенные визы.

Сделать качественный перевод паспорта на украинский язык помогает имеющийся в большинстве паспортов всего мира текст на английском. Благодаря этому если перевод осуществляется с какого-либо редкого языка, то вполне допускается как основа имеющийся в нем английский дубль.

Опытные специалисты для более точного перевода имени и фамилии украинского гражданина ориентируются на их написание в загранпаспорте. Благодаря этому достигается единообразие собственных имен при заполнении анкет, заявлений и при их переводе.

Доверьте перевод паспорта профессионалам

Наша команда «JUR KLEE» обо всех этих, а так же других нюансах перевода паспорта знает не понаслышке. Ведь мы предоставляем подобные услуги частным лицам, а так же отечественным и зарубежным организациям уже более 5 лет . Наши клиенты с легкостью решают многие личные и профессиональные проблемы благодаря нашей оперативности и качеству обслуживания.

Комментарии
Вы будет первым кто добавит свой комментарий.
Добавьте свой комментарий.
Загрузка...
Viber

Нажмите здесь, чтобы начать чат Viber

Telegram

Нажмите здесь, чтобы начать чат Telegram

Связь через
мессенджеры