Ru
Международная линия связи +380 44 221-36-84
Бесплатная линия в Украине 0-800-502-761
Международная линия связи +380 44 221-36-84
Бесплатная линия в Украине 0-800-502-761
Международная линия связи +380 44 221-36-84
Бесплатная линия в Украине 0-800-502-761

Перевод документа для подачи в посольство

Многие наши граждане, рано или поздно, обращаются в посольства с различными вопросами. Это может быть, как для получения визы, продолжения образования заграницей так и для подачи документов для ПМЖ.

Во всех этих случаях необходимо предоставлять различные типы документов, от копий паспорта до состояний Ваших банковских счетов. Практически все документы, которые Вы будете подавать в посольства или консульства нужно переводить на официальный язык страны этого посольства. Мы предлагаем Вам перевести документы для посольства в компании Jur Klee.

Важность правильного перевода документов

Нельзя недооценивать такой процесс как перевод официальной документации для подачи ее в посольство. Сотрудники этих организаций зачастую очень педантичны и проверяют буквально каждый символ переведенного текста. Так что наличие несоответствий (например неправильной транслитерации при переводе паспорта или свидетельства) недопустимо. В противном случае орган отказывает в консульском заверении поданных документов, и Вам придется подготавливать документы заново.

В каких случаях нужен перевод для посольства

Сейчас, самыми распространёнными случаями, когда нужно подавать переведенные документы в посольства, являются следующие:

Заказать перевод!

Оформить заявку для перевода документов для посольства за 1 минуту.

Отправить документы

  • Для легализации документов в консульстве. Во все страны, которые требуют консульскую легализацию документов, при их подаче в посольство нужен перевод. Также есть ряд стран, которые помимо апостилированных документов требуют дополнительного заверения документов в консульстве, например, Италия, Франция, Испания, Германия и др.
  • Для подачи документов на получения визы. Обычно, при данном действии, нужно собирать достаточное большое количество различной документации и предоставлять ее оригиналы и переведенные, заверенные нотариусом, копии.

Стоимость перевода справок и других документов для посольств в Украине

Цена перевода определенного документа (справки, свидетельства и др.) в первую очередь зависит от языка, на который нужно выполнить перевод. Также разную стоимость имеют варианты перевода обычным дипломированным переводчиком и перевода с помощью аккредитованного/присяжного переводчика.

Чтобы Вы лучше смогли сориентироваться сколько будет стоить перевод документов для визы, мы составили следующую таблицу:

Обратите внимание!

В связи с военным положением сроки и стоимость могут меняться, детали уточняйте у менеджера.

ЯзыкЦена за 1800 знаков
(номинальная страница)**
Английский130 грн
Немецкий160 грн
Французский160 грн
Итальянский170 грн
Испанский170 грн

*цена не является публичной офертой.
**минимальный заказ 1 номинальная страница.

Стоимость перевода документов на другие языки смотрите на странице цен.

Узнать цены перевода для других языков

Почему важно выбрать лучшее бюро переводов

В сфере перевода документов, как и в любой другой, ошибки в подготовке документации могут стоить очень дорого. Например, ошибка в переводе документов для посольства ОАЭ может стоить более 2000 грн. (учитывая большой консульский сбор ведомства). Поэтому советуем Вам обращаться в бюро переводов Jur Klee.

Мы сотрудничаем только с высококвалифицированными переводчиками, поддерживаем надлежащее качество перевода документов и учитываем все пожелания клиента.

Комментарии
Вы будет первым кто добавит свой комментарий.
Добавьте свой комментарий.
Загрузка...