En
International line +380 44 221-36-84
Free line in Ukraine 0-800-502-761

Professional translator or economist with a knowledge of a foreign language

Any translator, even if he/she is engaged as a “post-editor”, if necessary, and has powerful translation tools at his/her disposal, is in fact an intermediary, both between two languages and between two different cultures. This requires special knowledge and skills, especially when it comes to technical translation, translation of medical, economic, political texts etc.

Difficulties of translating economic material

Translation of any economic content is a difficult, time-consuming process that requires precision and maximum accuracy from the translator, so coordination and unity between the author of the original economic text or a financial expert and linguist himself/herself play an important role in such a case. Consistent application of professional terminology eliminates misunderstandings, but there is still room for flexibility and creativity in preparation of targeted texts. Selection or creation of literate equivalents with application of appropriate grammatical or syntactic structures and cooperation with an economic expert, having knowledge in this narrow field, can contribute to a competently prepared and edited text in the target language which will not be “perceived” by third-party readers, users as an unqualified translation from the source language.

Given the great heterogeneity in the segment of economic translation, linguists cannot aspire to be considered as experts in this part of knowledge, as well as economists, other financial employees cannot be professional linguists and language engineers at the same time. The first ones have a craft (in other words, have skills, special knowledge and “tools”), while at the same time economists, financiers, accountants can explain ideas to a linguist and assist in difficult issues on a paradigmatic level.

Thus, it is not surprising that the editors of target texts are often professionals, specializing in a limited-field translation. Even then they often have to apply for external assistance of specialists in the field of economics.

Get a free
consultation!