Часто гражданам Украины для осуществления поездки в ту или иную страну, необходимо получить соответствующую визу для ее посещения. Виза – документ, разрешающий гружданину определенной страны въезд на территорию другой страны. Конечно, есть ряд стран, для которых виза не нужна - достаточно взять с собой паспорт или загранпаспорт и спокойно путешествовать. Бывает и такое, что визу нужно оформлять прямо на месте прибытия – в местном аэропорту.
Но, пока что, для украинцев есть не так уж и много стран, в которые можно просто взять и поехать. Во многих случаях виза нужна, а когда дело касается получения Шенгенской визы или виз других стран, требующих подачи документов в посольства – сразу возникает множество вопросов и трудностей. Например, со сбором правильного пакета документов или переводом документов для визы.
При подаче документов в посольство не нужно действовать наугад, следовать советам друзей или родственников. Нужно обязательно уточнять требования у принимающей стороны, ведь каждое посольство имеет свой перечень запрашиваемых документов и различные требования к их оформлению.
Будьте готовы и к тому, что затребованные документы и их перевод будут зависеть и от вида получаемой визы. Мы подготовили примерный список документов, которые часто нужно переводить при подаче бумаг на визу:
Мы переведем любой Ваш документ на большинство языков мира, срок и цена перевода на основные языки представлены ниже:
Язык перевода документов | Цена за 1800 зн.(номинальная страница)* | Срок |
---|---|---|
Испанский | 170 грн. | От 1 рабочего дня |
Немецкий | 160 грн. | |
Английский | 130 грн. | |
Французский | 160 грн. | |
Итальянский | 170 грн. | |
Арабский | 330 грн. | |
Нотариальное заверение перевода | 200 грн. |
*цена не является публичной офертой
*минимальный заказ 1 номинальная страница.
Здесь можно посмотреть цены перевода на другие языки
Естественно, есть и другие виды виз, например, виза невесты или журналистская виза, которые также требуют перевод различных документов.
Напомним, что список необходимых документов и их перевода для подачи в посольство у каждой страны разный и перед подачей нужно узнать требования посольства/визового центра выбранной страны.
На самом деле заниматься переводом собственноручно при оформлении визы не рекомендуется по многим причинам, например:
Также, например, при переводе документов для визы в Великобританию, множество украинцев, которые намеревались переводить документы самостоятельно, получают «культурный шок» от того, какое количество бумаг требует посольство, к тому же с обязательным переводом. Здесь без бюро переводов не обойтись. А допустив одну ошибку в любом из документов, начиная от перевода паспорта и заканчивая переводом бумаг о наличии недвижимости - Вы рискуете отсрочить получения визы и сорвать важные переговоры или встречи.
Обращаясь к нам, Вы избавите себя от проблем с переводом необходимой документации и поисков профессиональных переводчиков, ведь мы сделаем всю работу за Вас. Также у нас можно заверить переведенные для визы документы нотариально или с помощью печати бюро переводов.