Ru
Международная линия связи +380 44 221-36-84
Бесплатная линия в Украине 0-800-502-761
Международная линия связи +380 44 221-36-84
Бесплатная линия в Украине 0-800-502-761
Международная линия связи +380 44 221-36-84
Бесплатная линия в Украине 0-800-502-761

Перевод для визы. Перевести документы на визу

Часто гражданам Украины для осуществления поездки в ту или иную страну, необходимо получить соответствующую визу для ее посещения. Виза – документ, разрешающий гружданину определенной страны въезд на территорию другой страны. Конечно, есть ряд стран, для которых виза не нужна - достаточно взять с собой паспорт или загранпаспорт и спокойно путешествовать. Бывает и такое, что визу нужно оформлять прямо на месте прибытия – в местном аэропорту.  

Но, пока что, для украинцев есть не так уж и много стран, в которые можно просто взять и поехать. Во многих случаях виза нужна, а когда дело касается получения Шенгенской визы или виз других стран, требующих подачи документов в посольства – сразу возникает множество вопросов и трудностей. Например, со сбором правильного пакета документов или переводом документов для визы.

Перевод каких документов необходим для подачи в посольство?

При подаче документов в посольство не нужно действовать наугад, следовать советам друзей или родственников. Нужно обязательно уточнять требования у принимающей стороны, ведь каждое посольство имеет свой перечень запрашиваемых документов и различные требования к их оформлению.

Будьте готовы и к тому, что затребованные документы и их перевод будут зависеть и от вида получаемой визы. Мы подготовили примерный список документов, которые часто нужно переводить при подаче бумаг на визу:

  1. Для туристической визы список необходимых документов, и их перевод зависит от страны посещения, и его лучше узнавать в индивидуальном порядке;
  2. Чтобы оформить бизнес-визу могут потребоваться переведенные копии таможенных и платежных документов, контрактов с иностранными партнерами и документы, которые подтверждают международное сотрудничество;
  3. В процессе получения студенческой визы могут затребовать перевод аттестата, диплома, копии свидетельства о рождении или приглашения на учебу в зарубежный вуз.
  4. Медицинская виза характеризируется тем, что она дается человеку в целях лечения в другой стране, для нее может понадобиться перевод анализов, переписок с врачами или различных врачебных заключений.

Стоимость перевода документов для визы в Киеве

Мы переведем любой Ваш документ на большинство языков мира, срок и цена перевода на основные языки представлены ниже:

Язык перевода документовЦена за 1800 зн.(номинальная страница)*Срок

Испанский

170 грн.

От 1 рабочего дня

Немецкий

160 грн.

Английский

130 грн.

Французский

160 грн.

Итальянский

170 грн.

Арабский

330 грн.

Нотариальное заверение перевода

200 грн.

*цена не является публичной офертой
*минимальный заказ 1 номинальная страница.

Здесь можно посмотреть цены перевода на другие языки

Естественно, есть и другие виды виз, например, виза невесты или журналистская виза, которые также требуют перевод различных документов.

Напомним, что список необходимых документов и их перевода для подачи в посольство у каждой страны разный и перед подачей нужно узнать требования посольства/визового центра выбранной страны.

Трудности при переводе в одиночку. Важность правильного перевода

На самом деле заниматься переводом собственноручно при оформлении визы не рекомендуется по многим причинам, например:

Перевод документов на визу
  1. Для некоторых посольств, документы можно переводить самому, но в таких случаях вероятность ошибки очень велика, и Вам придется подавать документы заново, потеряв при этом очень много времени;
  2. Большинство стран все-таки требуют профессиональный перевод, и Вам придется искать профессионального переводчика самому, что может быть проблемой, ведь найти дипломированного специалиста для редкого языка не просто;
  3. Часто перевод нужно заверять нотариально, для этого нужно пригласить переводчика к нотариусу. Это также может быть проблемой.

Также, например, при переводе документов для визы в Великобританию, множество украинцев, которые намеревались переводить документы самостоятельно, получают «культурный шок» от того, какое количество бумаг требует посольство, к тому же с обязательным переводом. Здесь без бюро переводов не обойтись. А допустив одну ошибку в любом из документов, начиная от перевода паспорта и заканчивая переводом бумаг о наличии недвижимости - Вы рискуете отсрочить получения визы и сорвать важные переговоры или встречи.

Почему лучше обратиться в JurKlee

Обращаясь к нам, Вы избавите себя от проблем с переводом необходимой документации и поисков профессиональных переводчиков, ведь мы сделаем всю работу за Вас. Также у нас можно заверить переведенные для визы документы нотариально или с помощью печати бюро переводов.

Заказать перевод документов для визы
Вам также может быть интересно: