При переезде заграницу одним из самых востребованных документов является именно свидетельство о браке. В зависимости от страны назначения процедура признания документа может отличаться - для большинства стран потребуется апостиль на свидетельство о браке.

Большая часть наших сограждан чаще всего бояться заниматься проставлением апостиля на свидетельство самостоятельно, ведь одна малейшая ошибка, и документ не примут заграницей. После этого придется обратно приезжать в Украину и заниматься оформлением заново, что грозит упущенным временем и денежными затратами.

Требования к свидетельству о браке для проставления апостиля

Отдел Министерства Украины сможет апостилировать свидетельство о браке в случае если оно:

  • Не ламинировано;
  • Нового образца;
  • Не повреждено.

Иногда на свидетельство о браке нового образца не ставят апостиль. Это связано с тем, что Министерство не может получить образец подписи должностного лица, подписавшего документ, в связи с его увольнением или по другим причинам. Поэтому, дать 100%-ю гарантию на успешное проставление апостиля на свидетельство нельзя, даже если документ был получен совсем недавно.

Обратите внимание!

Отсутствие ламинации на обороте документа - обязательное условие Министерства. Если свидетельство о браке все же заламинировано – необходимо истребовать его повторно.

Основы правильного апостилирования свидетельства

Процедура оформления свидетельства для заграницы зависит от страны назначения. Принимающий орган в стране должен предоставить перечень документов и требования к их оформлению.

Однако есть вопросы, на которые стоит обратить внимание в любом случае:

  1. Перевод документа. Изначально советуем Вам узнать какой перевод нужен для апостиля: обычным дипломированным переводчиком или аккредитированным при посольстве. Стоимость перевода в Jur Klee.
  2. Нотариальное заверение перевода. Перевод обычным дипломированным переводчиком нужно заверить у нотариуса, если процедура апостилирования подразумевает перевод аккредитированным переводчиком – заверение проводится самим переводчиком.
  3. Двойной апостиль (апостилирование перевода). Ряд европейских государств требует наличия легализированного перевода. Эту информацию тоже необходимо знать заранее, чтобы не переделывать документы.

Правильно и качественно подготовленный документ о бракосочетании гарантирует то, что он будет принят по месту требования заграницей.

Сроки и стоимость проставления

Цена на апостиль свидетельства о браке зависит от срочности. Кроме этого, перевод и нотариальное заверение, также, можно заказать у нас.

Заказать консультацию!

Оставьте номер телефона и получите консультацию по подготовке свидетельства о браке.

Оставить заявку

УслугаСрокСтоимость

Апостиль на свидетельство о браке

5 р.д.180 грн
2-3 р.д.230 грн
Заверение обл. Управл. Юстиции (Киев и обл.)350 грн
Заверение обл. Управл. Юстиции (в регионах)400 грн

Основные сложности проставления апостиля на свидетельство о браке

При попытках самостоятельного апостилирования документов люди, как правило, не могут получить достаточную консультацию. Сотрудники министерств не всегда знают все нюансы разных процедур для конкретной страны.

Ввиду того, что мы работаем не первый год, можем точно сказать, что, например, для предоставления документов на территории Италии нужно делать перевод документов через аккредитованного переводчика и после этого заверить в посольстве. Франция, в свою очередь, допускает вариант перевода присяжным переводчиком или апостилирования нотариальной копии. Поэтому важно правильно проставить апостиль на свидетельство о браке именно для страны назначения.

Мы делаем это каждый день из года в год, и Вы можете быть уверенны, что получите только точную и актуальную информацию для Вашего случая. Обращайтесь!

Комментарии
Вы будет первым кто добавит свой комментарий.
Добавьте свой комментарий.
Загрузка...